The translations of song lyrics that were made for the concerts in France,
and projected on the video screens, are now at http://www.leonardcohen.com/tourlyrics.html
Thanks to Lorca for the info!
French translations of the song lyrics
French translations of the song lyrics
1988, 1993: Helsinki||2008: Manchester|Oslo|London O2|Berlin|Helsinki|London RAH|| 2009: New York Beacon|Berlin|Venice|Barcelona|Las Vegas|San José||2010: Salzburg|Helsinki|Gent|Bratislava|Las Vegas|| 2012: Gent|Helsinki|Verona|| 2013: New York|Pula|Oslo|||
Re: French translations of the song lyrics
Thanks Jarkko...and Lorca!
Much appreciated! Somehow "Il n'y a pas de remede a l'amour" sounds so much better than "there ain't no cure for love"!
Much appreciated! Somehow "Il n'y a pas de remede a l'amour" sounds so much better than "there ain't no cure for love"!

- sturgess66
- Posts: 4110
- Joined: Sat Feb 21, 2009 2:50 pm
- Location: Philadelphia, Pennsylvania
Re: French translations of the song lyrics
I don't know Di - "Il n’y a pas de remède à l’amour" ?ladydi wrote:Thanks Jarkko...and Lorca!
Much appreciated! Somehow "Il n'y a pas de remede a l'amour" sounds so much better than "there ain't no cure for love"!
It is lovely - but also seems to call out for a glass of French wine - and some fine cheese - and a discussion.

And there's nothing wrong with that.

BUT - "ain't no cure for love" ?? - that's it - that's all!!
There just ain't!!


Thanks Jarkko and Lorca - for the info.
I just read through "Prends cette Valse" - "dix jolies femmes" - delightful.


And it looks like a lot of care went into these translations.*
*Definitely NOT from "Google Translate!"